Fahrt über den holprigen Pad C14, besonders im Bereich des Gaub-Passes und des
Kuisib-Canyons sind wir gestern in einer schwyzer Oase (Sam’s Giardino Hotel) in Swakopmund angekommen und ein leckeres
5-Gänge-Menu (mit Kingklip, Baby!) und einem tollen südafrikanischen Rosé Hat uns
wieder versöhnt.
hat uns dann Douglas von Living Desert mit seinem Land Rover abgeholt, und wir
sind dann bis 1 Uhr durch die Namib-Dünen, die direkt außerhalb des Ortes
anfangen, gefahren und er hat uns die sogenannten ‚Little five‘ gezeigt, die
kleinen Wüstenbewohner: Wüsteneidechse, Wüsten-Gecko, Namaqua-Chamäleon,
Wagenradspinne und Sidewinder-Schlange. Douglas hat alle aufgespürt und uns
gezeigt, außerdem wusste er so ziemlich alles über das Leben in der Wüste. Als
Bonus kam noch eine Blindschleiche und diverse Käfer dazu. Für die Chamäleons
hatte er extra ein paar Larven mitgebracht, um uns die Fangtaktik der langen
Zungen zu zeigen. Tolle Viecher, ein zweites haben wir beide dann später noch
selbst in einem Busch entdeckt, das bekam dann noch einen Käfer extra.
erst auf die Gästefarm Omburo-Ost, dann in den Etosha-Nationalpark, aber auf
Asphaltstraßen.
in the Gaub pass and Kuisib canyon areas, we arrived w arrived at Swakopmund
last afternoon in a Swiss Oasis (Sam’s Giardino hotel) and a really nice 5
course menu (including Kingklip, baby!) and a wonderful South African Rosé
calmed us down.
his Land Rover, and until 1 pm we explored the dunes of the Namib desert, that
begin just outside town, and he showed us the ‘Little 5’: Desert Lizard, Desert-Gecko,
Namaqua Chameleon, Cart wheel spider and sidewinder snake. Douglas tracked then
all down and showed them to us, he seemed to know everything about life in the desert.
As a bonus we found a skink and some beetles. For the Chameleons he had brought
a few larvae to show us their tongue hunting, Fascinating creatures, we found
another one later ourselves, this one got a beetle extra.
north, first to Omburo-Ost guest farm, then into Etosha National Park, but on asphalt
roads…